{"id":874,"date":"2021-10-07T13:51:20","date_gmt":"2021-10-07T13:51:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.francophonies.de\/?post_type=ajde_events&#038;p=874"},"modified":"2021-10-28T08:38:29","modified_gmt":"2021-10-28T08:38:29","slug":"dapres-elles-laut-ihnen","status":"publish","type":"ajde_events","link":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/events\/dapres-elles-laut-ihnen\/","title":{"rendered":"D&#8217;apr\u00e8s elles"},"content":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: left;\"><strong>D&#8217;apr\u00e8s elles<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong>#th\u00e9\u00e2tre #po\u00e9sie-sonore #installations #expositions #musique #ateliers #lecture #video<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong>#Theater #Klang Poetry #Ausstellung\u00a0 #Atelier #Lesung<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">__________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\ud83d\udcc6 Wann ? \/ <em>Quand ? <\/em><\/strong>Samstag, 6. November 16:30 &#8211; 24:00<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong> \ud83d\udccc Wo ? \/ <em>O\u00f9 ?<\/em><\/strong> Centre Fran\u00e7ais de Berlin, M\u00fcllerstr. 74<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Die Pl\u00e4tze sind begrenzt, also melden Sie sich schnell \u00fcber <a href=\"https:\/\/www.weezevent.com\/festival-des-francophonies\"><strong>diesen\u00a0Link<\/strong><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Les places sont limit\u00e9es, alors r\u00e9servez vite sur <strong><a href=\"https:\/\/www.weezevent.com\/festival-des-francophonies\">ce lien<\/a><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_______________________________________<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\">Programme complet \/ Vollst\u00e4ndiges Programm<\/h4>\n<h4 style=\"text-align: center;\">____________________________________________________________<\/h4>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>16:30 : <em>Pink Boys and Old Ladies<\/em><\/strong><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><strong>Marie Henry (Belgien \/ Belgique)<\/strong><strong> mit La CoLec <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>FR &#8211; DE<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>Installation &#8211; Performance &#8211; Lesung \/ Lecture<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Darsteller\u00b7innen \/ Interpr\u00e8tes <\/strong>: H\u00e9l\u00e8ne Bosch, Maryse Bresous, Ma\u00efmouna Coulibaly, Hauke Heumann, Sandrine Nogueira.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Um seinem Sohn, der gerne Kleider tr\u00e4gt, beizustehen, beschlie\u00dft der Vater eines Tages auf dem Schulweg selbst eines zu tragen. Diese Meldung aus der Rubrik Gemischtes nimmt Marie Henry zum Ausgangspunkt ihr Panorama einer gew\u00f6hnlichen Familie in Aufruhr. <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>La CoLec bespielt das Centre Fran\u00e7ais mit kurzen Szenen aus diesem Text. Das Publikum bekommt die Gelegenheit, hybride R\u00e4ume zu erkunden und einer Erz\u00e4hlung aus Klanginstallationen, Choreografien und Poesie beizuwohnen<\/em><em>. <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">Pour soutenir son petit gar\u00e7on qui veut porter des robes, un p\u00e8re d\u00e9cide de l\u2019accompagner \u00e0<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400;\">l\u2019\u00e9cole habill\u00e9 lui-m\u00eame d\u2019une robe\u2026\u00a0 \u00c0 partir de ce fait divers, Marie Henry d\u00e9peint une famille ordinaire emp\u00eatr\u00e9e dans une situation d\u00e9licate et qui exprime mal son malaise.\u00a0<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">La CoLec investit le Centre Fran\u00e7ais pour mettre en jeu et en espace des extraits de ce texte. Le public est invit\u00e9 \u00e0 visiter des espaces narratifs hybrides o\u00f9 se c\u00f4toient installations sonores, chor\u00e9graphies et paroles po\u00e9tiques.<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_____________________________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>18:30 : <\/b><strong>Rencontre et discussion avec l\u2019autrice Marie Henry et sa traductrice allemande Lisa Wegener \/ <\/strong><strong>Podiumsdiskussion in Anwesenheit der Autorin Marie Henry und ihrer \u00dcbersetzerin Lisa Wegener<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>FR &#8211; DE<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>Traductrice \/ \u00dcbersetzerin : <span style=\"font-weight: 400;\">Lisa Wegener<\/span><\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Moderation<\/strong> : Charlotte Bomy\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_____________________________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>20:00 : Nawel Ben Kra\u00efem &#8211; \u00ab Je chante un secret \u00bb <\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>FR<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8222;<strong>Je chante un secret<\/strong>&#8220; (<em>Ich singe ein Geheimnis<\/em>) ist eine intime One-Woman-Show mit der starken und weichen Stimme der Franko-Tunesierin <strong>Nawel Ben Kra\u00efem<\/strong>, die auf ihrem ersten Gedichtband &#8222;J&#8217;abrite un secret&#8220; (Bruno Doucey Editions) und ihrem Album &#8222;D\u00e9livrance&#8220; basiert.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Dieses Solo zeigt, dass die junge Frau auch eine Dichterin ist und die F\u00e4higkeit besitzt, mit Worten all ihren Formen umzugehen: literarische Poesie, Hip-Hop-Poesie, gesungene Poesie&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Gedanken und Emotionen entfalten sich vor dem Hintergrund der E-Gitarre und geben der Reise einer jungen Frau eine Stimme, die sich mit ihren verschiedenen Identit\u00e4ten und den Problemen der Welt, in der wir leben, auseinandersetzt.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><b>\u00ab Je chante un secret \u00bb<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> est un seule en sc\u00e8ne intimiste port\u00e9 par la voix puissante et tendre de la franco-tunisienne <strong>Nawel Ben Kra\u00efem<\/strong>, d\u2019apr\u00e8s son premier recueil de po\u00e9sie &#8222;J\u2019abrite un secret&#8220; (\u00e9ditions Bruno Doucey) et son album &#8222;D\u00e9livrance&#8220; .<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">Ce solo fait d\u00e9couvrir que la jeune femme est aussi po\u00e8te et a l\u2019art de manier les mots sous toutes leurs formes : po\u00e9sie litt\u00e9raire, po\u00e9sie hip hop, po\u00e9sie chant\u00e9e&#8230;<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">La pens\u00e9e et les \u00e9motions se d\u00e9ploient sur un \u00e9crin de guitare \u00e9lectrique, donnant \u00e0 entendre l\u2019itin\u00e9raire d\u2019une jeune femme qui prend la mesure de ses identit\u00e9s plurielles et des fractures du monde dans lequel nous vivons.<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_____________________________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>20:45 : <\/b><strong>H\u00f4tel des Autrices pr\u00e4sentiert \/ pr\u00e9sente : Saskia Nitsche<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>FR-DE<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Avec \/ Mit\u00a0<\/strong>:\u00a0Saskia Nitsche, Emeline Berton, Agn\u00e8s Guipont<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">In ihrem Text \u201c<strong>Hunde im Panzerschatten<\/strong>\u201d versetzt die Autorin und Dramatikerin Saskia Nitsche das Hotel des Autrices an den Rand einer postapokalyptischen W\u00fcste, wo sich bedrohliche Hunde um die Mauer herumtreiben, w\u00e4hrend die G\u00e4ste in ihren Zimmern eingeschlossen bleiben. In einer beklemmenden Atmosph\u00e4re, getragen von einer singul\u00e4ren und kraftvollen Stimme, hinterfragt dieses Werk die Wahrnehmungsverschiebungen, die sich in Extremsituationen in uns einstellen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Zweisprachige Lesung der Autorin Saskia Nitsche<\/strong>\u00a0und der \u00dcbersetzerin des Textes, Emeline Berton, mit Tonbegleitung von Agn\u00e8s Guipont.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">Dans son texte \u201c<strong>Chiens dans l\u2019ombre de tanks<\/strong>\u201d, l\u2019autrice et dramaturge Saskia Nitsche s\u2019empare de l\u2019H\u00f4tel des Autrices pour le transporter \u00e0 la lisi\u00e8re d\u2019un d\u00e9sert post-apocalyptique o\u00f9 des chiens mena\u00e7ants r\u00f4dent autour des enceintes tandis que les clients et clientes restent confin\u00e9es \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur de leurs chambres. Dans une atmosph\u00e8re oppressante port\u00e9e par une voix singuli\u00e8re et puissante, cette oeuvre questionne les glissements de perception qui s&#8217;op\u00e8rent en nous dans des situations extr\u00eames. <\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>Lecture bilingue par l\u2019autrice Saskia Nitsche<\/strong> et la traductrice du texte, Emeline Berton, avec un accompagnement sonore d&#8217;Agn\u00e8s Guipont.<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_____________________________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>21:45 : Das H\u00f4tel Bars\u00e4ngerin \/ <\/b><b>La Chanteuse du bar<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>FR-DE-EN<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Avec \/ Mit :<\/strong> Elizabeth Grenier<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\">W\u00e4hrend das H\u00f4tel des Autrices im Fr\u00fchjahr renoviert wurde, blieb die Bar jeden Freitagabend f\u00fcr eine Carte blanche f\u00fcr die S\u00e4ngerin ge\u00f6ffnet. Die S\u00e4ngerin hat unsere Fr\u00fchlingspheromone, die schon so lange hinter Bildschirmen ausharren mussten, gefeiert\u00a0 bis sie sich irgendwann, nach dem Lockdown, endlich wieder in einer echten Bar werden austoben k\u00f6nnten. Sie bietet eine Reihe von Hommagen an die Pop- und Rock\u2019n\u2019Roll-Kultur, die uns geholfen hat, trotz allem zu \u00fcberleben.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><span style=\"font-weight: 400;\">Pendant les travaux de reliftage de l\u2019H\u00f4tel des Autrices au printemps, le bar est rest\u00e9 ouvert chaque vendredi soir pour une carte blanche \u00e0 sa chanteuse. C\u00e9l\u00e9brant nos ph\u00e9romones printani\u00e8res qui devaient patienter encore un peu derri\u00e8re un \u00e9cran avant d\u2019\u00eatre enfin lib\u00e9r\u00e9es dans un vrai bar, la Chanteuse a concoct\u00e9 une s\u00e9rie d\u2019hommages \u00e0 la Lieu culture pop et rock\u2019n\u2019roll, celle qui nous a permis de survivre, malgr\u00e9 tout.<\/span><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>22:30-24:00 : Lese Party<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Moderation <\/strong>: Doroth\u00e9e Fraleux<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_____________________________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_________________________________________<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><strong>Laufend \/ En continu<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: center;\"><b>16:30 &#8211; 24:00 &#8211; D<strong>ie Hotelrezeption<\/strong><\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><b><strong>Literarische Performance \/\u00a0<em>Performance d\u2019\u00e9criture<\/em> \u00a0<\/strong><\/b><b><br \/>\n<\/b><b>FR-DE<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Willkommen im Hotel des Autrices! W\u00e4hrend des gesamten Abends hat das Publikum die M\u00f6glichkeit, ein Formular auszuf\u00fcllen, das dann an die Hotelrezeption weitergeleitet wird. Dort haben die Autorinnen des Hotels bis 22 Uhr Zeit, Texte auf der Grundlage der Frageb\u00f6gen des Publikums zu schreiben.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Ab 22.30<\/strong>\u00a0Uhr werden die Texte w\u00e4hrend des DJ-Sets \u00f6ffentlich vorgelesen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Bienvenue dans l\u2019H\u00f4tel des Autrices !\u00a0 Toute la soir\u00e9e, le public aura la possibilit\u00e9 de remplir un formulaire qui sera ensuite transmis \u00e0 la r\u00e9ception de l\u2019H\u00f4tel. Dans ce bureau, les autrices de l\u2019H\u00f4tel auront jusqu\u2019\u00e0 22h pour \u00e9crire des textes \u00e0 partir des questionnaires des spectateurs.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em>D\u00e8s 22h30<\/em><\/strong><em>, les textes seront lus en public pendant le Dj set.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Exposition \/ Ausstellung <\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Fundsachen im H\u00f4tel des Autrices \/ Objets trouv\u00e9s dans l\u2019H\u00f4tel des Autrices<br \/>\nFR-DE<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\u00a0<strong>Kuration \/ Curation\u00a0<\/strong>:\u00a0 Laurence Barbasetti\u00a0; <strong>Herstellung\u00a0\/<\/strong> <strong>R\u00e9alisation graphique\u00a0:<\/strong> Janna Schaar<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Die Fundsachen im H\u00f4tel des Autrices waren nie real, sie waren da, bevor die W\u00e4nde und R\u00e4ume des Hotels entstanden. Mit der zunehmenden Belegung des Hotels vervielf\u00e4ltigten sich die Fundsachen und spannten ein subtiles Netz im Hotel, das Innen und Au\u00dfen, Intimes und Kollektives miteinander verbindet und das H\u00f4tel des Autrices zu einem politisch und poetisch engagierten Ort macht.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Les objets trouv\u00e9s de l\u2019H\u00f4tel des Autrices n\u2019ont jamais \u00e9t\u00e9 r\u00e9els, ils sont arriv\u00e9s avant m\u00eame que les murs et les chambres de ce dernier n\u2019apparaissent. Au fur et \u00e0 mesure que l\u2019H\u00f4tel se peuplait, les objets trouv\u00e9s se multipliaient et tissaient une toile subtile dans l\u2019H\u00f4tel pour relier le dedans et le dehors, l\u2019intime et le collectif et faire de l\u2019H\u00f4tel des Autrices un espace politiquement et po\u00e9tiquement engag\u00e9.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">_________________________________________<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>20:00 &#8211; 23:00<\/strong>\u00a0: <strong>Hotelbriefe \/ Les lettres de l\u2019H\u00f4tel <\/strong><u><br \/>\n<\/u><strong>Gestaltung und Moderation \/ Conception et animation<\/strong>: Ne\u00eftah Janzin<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>FR-EN-DE<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Hotelbriefe <\/em>ist eine Einladung zu einem Briefwechsel zwischen zwei unbekannten Personen zum Thema Hotel. Das von <strong>Ne\u00eftah Janzing<\/strong> initiierte Projekt konzentriert sich auf eine taktile und literarische Erkundung und die Verwendung einer inzwischen obsoleten Form, des Briefes.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">\/\/\/\/<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Les <em>Lettres de l\u2019h\u00f4tel <\/em>est une invitation \u00e0 un \u00e9change \u00e9pistolaire entre deux personnes inconnues sur le th\u00e8me de l\u2019h\u00f4tel. Projet initi\u00e9 par <strong>Ne\u00eftah Janzing<\/strong>, il met l\u2019accent sur une exploration tactile et litt\u00e9raire ainsi que sur l\u2019utilisation d\u2019une m\u00e9thode devenue obsol\u00e8te, la lettre.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><em>Bild: \u00a9 Marie-Pierre Bonniol &amp; Marianne Richert<\/em><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1171,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":""},"tags":[],"event_type":[33,34],"event_type_2":[],"class_list":{"0":"post-874","1":"ajde_events","2":"type-ajde_events","3":"status-publish","4":"has-post-thumbnail","6":"event_type-festival","7":"event_type-principal"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/ajde_events\/874","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/ajde_events"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/ajde_events"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=874"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1171"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=874"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=874"},{"taxonomy":"event_type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/event_type?post=874"},{"taxonomy":"event_type_2","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.francophonies.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/event_type_2?post=874"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}